miércoles, 26 de noviembre de 2008

北京龙在天皮影 Longzaitian, compañía de teatro de sombras chino: 《三打白骨精》"Las tres derrotas del demonio esqueleto"

Para la introducción sobre la calle Qianmen en Pekín y de la compañía de teatro de sombras Longzaitian remito al lector a la entrada del 25 de octubre de 2008: "Compañía de Teatro de Sombras Longzaitian: El cuento de la cabra y el lobo."






La compañía titular Longzaitian "北京龙在天皮影" trabaja en la sala principal del pequeño complejo de teatros de sombras de la calle Qianmen (en el mismo complejo hay tres simples y pequeñas salas). A diferencia de la compañía dedicada sólo para niños que mostré en la entrada del 25 de octubre de 2008, ésta se considera "tradicional" y al parecer sólo tiene montajes basados en la tradición pekinesa del teatro de sombras, con piezas cuya fuente principal son las grandes obras de la literatura fantástica china y en especial "Peregrinación al oeste".


"Peregrinación al oeste" es una de las más reconocidas épicas fantásticas de toda la historia china, escrita alrededor de 1580 D.C. por Wu Cheng'en durante la dinastía Ming, nos narra las aventuras de uno de los más famosos personajes que China ha dado al mundo, el Rey Mono. Catalogada como "novela mitológica" en ella encontramos magia, religión, mitología, poesía, moral, aventura y misterio; basada a su vez en leyendas populares, la novela está estructurada en una sucesión de decenas de pequeñas sub-historias o aventuras que se han adaptado tanto a la ópera tradicional como al teatro de sombras y de marionetas durante más de 300 años.


《三打白骨精》o "Las tres derrotas del demonio esqueleto" tiene su fuente en "Peregrinación al oeste", y narra la lucha que el rey Mono tiene que librar con el demonio esqueleto, quien pretende detener la peregrinación que el Monje Tang y sus tres discípulos, Sun Wukong (el rey Mono), Zhu Bajie (el cerdo) y el Monje Sha, realizan hacia el oeste en busca de un grupo de sutras budistas. Así la pieza presenta tres peleas donde el demonio a través de la magia pretende engañar a los peregrinos y es el rey Mono quien lo desenmascara y lo derrota tres veces.




La compañía desde mi punto de vista tiene una gran calidad y bien puede sentirse el camino largo de la historia y la tradición en su trabajo. La función, en un día sábado normal, no tenía más de 15 espectadores, mientras tras la pantalla de la escena habría tal vez unas diez personas entre músicos, marioneteros y ayudantes.

Hasta ese momento había yo sólo visto compañías de provincia, de Sha'anxi y Anhui además de la de Wuzhen en Zhejian, y los detalles en el trabajo de Longzaitien me sorprendieron gratamente. Era también la primera vez que veía una pieza de más de 20 minutos (en general la funciones son cortas, entre 5 y 10 minutos) y en ningún momento sentí el peso del tiempo.

Al parecer la compañía goza de gran prestigio en China, y sus marioneteros son considerados unos maestros en su trabajo. Una función privada puede costar varios miles de yuanes, pero el boleto de la función aquél sábado me costó solamente 40 yuanes (50 con descuento porque éramos varios), y tuve derecho a ver dos funciones diferentes dedicadas casi exclusivamente a mi grupo de acompañantes.




El video está cortado porque la obra es demasiado larga para ponerla completa, (la energía de la pila de la cámara se acabó antes de tiempo), pero creo que se puede muy bien disfrutar y comprender tanto la historia como el trabajo técnico de los artistas. Está en mi hacer una nueva visita y poder tener la obra completa videograbada.


martes, 18 de noviembre de 2008

Escenas de la Opera de Shanxi en la antigua ciudad de Pingyao.






El Teatro casa de té de Pingyao es un edificio remodelado hace pocos años y que fue inicialmente construido durante la dinastía Ming (alrededor de 1700). Es una gran sala con un pequeño escenario y un espacio para el público con decenas de enormes mesas para sentar varios grupos de personas; a su alrededor hay jardines, inscripciones en piedra y una larga pared con varios murales-altorrelieves en arcilla que describen escenas de la ópera de Shanxi, la ópera regional.

Video con los murales del Teatro casa de té de Pingyao

Shanxi Opera Clay Murals at Pingyao Tea House Theatre from Gustavo Thomas on Vimeo.
http://gustavothomastheatre.blogspot.com/2008/11/pingyao-tea-house-theater-shanxi-opera.html

Pingyao Tea House Theatre is one of some well preserved (and rebuilt) theatres inside Pingyao Ancient City in Shanxi province. It has many clay murals depicting scenes from Shanxi Opera



En la antiguedad las casas de té eran mucho más de lo que su nombre nos indica hoy día: fungían como albergues (no cualquiera podía hospedarse en uno, dependía del status social el poder tener opción a un cuarto), salas de fiestas, teatros o pequeños cabarets, restaurantes y por supuesto lugares de venta de té. Las funciones, según los historiadores (y al parecer un denominador común en los teatros en todo el mundo en esa época), se daban en medio de un caos provocado por la gente que comía y bebía ahí y que no siempre estaba reunida para observar la pieza o el espectaculo de esa noche. Los mismo sucedía en las representaciones en los templos y en las plazas públicas, así como en las funciones de palacios donde eran parte de enormes fiestas ofrecidas por el emperador o su corte.


El público chino ha cambiado relativamente poco (desde nuestro punto de vista, claro) durante todos estos años; la llegada de la cultura escénica occidental a finales del siglo XIX comenzó a crear una élite intelectual que se comportaba dentro de los espacios escénicos provenientes de occidente (conciertos, teatro realista, ópera, ballet, etc.) de una manera “a la occidental”, sin embargo los espectáculos tradicionales chinos mantenían ese tinte de caos en cada representación. No es sino hasta la apertura de los años 80 del siglo XX que la cultura "del silencio y el no movimiento" durante el espectáculo comienza a expandirse en el público de los espectáculos chinos.

El espectador occidental hoy en día percibe esos resquicios de caos en cualquier tipo de espectáculo en China: los lugares de primera clase, llamados VIP (regularmente al frente), tienen servicio de té y se ve continuamente pasar meseros que van y vienen con sus charolas, durante la función; la gente habla en voz alta, puede recibir llamadas telefónicas, pasarse de un lugar a otro sin preocuparse de los otros espectadores; y en poco tiempo caemos en la cuenta que los artistas no exigen ni silencio ni quietud de su espectador, simplemente están habituados a ello.

Es sin embargo una costumbre dispuesta a perderse, muchos teatros ya tienen letreros pidiendo silencio, en otros se dan anuncios exigiendo apagar teléfonos celulares, y en otros los lugares VIP dejan de servir durante la función; puede ser entonces una actitud a punto de extinguirse... a excepción de las casas de té para turistas.

El Teatro Casa de té de Pingyao es un teatro turístico que ofrece un espectáculo propio de la región para ordas de turistas (chinos casi todos) que buscan cenar, divertirse y a la par disfrutar un espectáculo. Con todo lo terrible que pudiese significar para un espectador occidental acostumbrado a pensar en un lugar especial, un cabaret o un teatro bar por ejemplo, para este tipo de comportamiento y no para una serie de escenas de ópera tradicional, el observar un espectáculo en este lugar puede convertirse prácticamente en una experiencia antropológica. La noche de mi visita al teatro sentí en algún momento que se estaba recreando para mí una casa de té tal como era durante el siglo XIX, en la dinastía Qing. Era un juego, claro, pero un juego que me ayudó a disfrutar lo poco que escuchaba y veía de la función de aquella noche.

Recuerdo algunas de las primeras frases con las que mis maestros trataban de definir el teatro oriental: un teatro donde no se perciben fronteras, es danza, es ópera, es circo, es actuación, comedia musical, fiesta religiosa... Y su espectador por ende actuaba acorde.

Aún cuando el espectáculo reunía varias expresiones escénicas de la región (clowns, cantantes, danzas regionales y ópera), yo me dediqué a poner mayor atención en el teatro tradicional y en las escenas de la Opera de Shanxi que nos presentaban esa noche; era un material precioso en el sentido que eran pedazos de piezas que raramente se ponen hoy en día porque el mismo estilo de la ópera ha cambiado un tanto y se prefiere diferentes canciones y personajes, más contemporáneos; los turistas necesitan algo muy tradicional, muy propio y eso era una bendición para mí.

Me dediqué entonces a tomar video de todo aquello que me pareció interesante. Independientemente de ese “ambiente caótico” del que he hablado, ustedes podrán explorar con los videos que muestro tres diferentes escenas que creo ilustran muy bien el estilo de la ópera de Shanxi como la representan en Pingyao:

-una escena de cómica de canto entre dos personajes, con un especial acento en el ritmo y la velocidad;

Video de una escena cómica de la ópera de Shanxi


Shanxi Opera: Comic Scene at Pingyao Tea House Theatre from Gustavo Thomas on Vimeo.
Comic Scene of Shanxi opera, at Pingyao Tea House Theatre. Pingyao Ancient City, Shanxi Province, China.
July, 2008.



-una escena de acrobacia

-un video de uno de los más famosos “trucos” de la ópera de Shanxi, el cambio de máscaras en escena, habilidad interesante que es compartida por varias de las óperas del sur en China pero que la de Shanxi se jacta de ser la mejor. Es triste que especialmente esa escena fuera transformada en una especie de espectáculo de magia a la occidental, pero no evita el que pueda percibirse claramente este tipo de habilidad. A la mitad del video podrán ver en close up (o casi) los cambios de máscaras.


Texto, fotografías y vídeos en este Blog son propiedad del autor, excepto cuando se aclare otra autoría. Todos los derechos son reservados por el autor de este Blog. Si existe algún interés en usar textos, fotografías o vídeos propiedad del autor, sea uso comercial o no, es necesario hacer una petición por escrito y dirigirla por correo electrónico a Gustavo Thomas a gustavothomasteatro@gmail.com.




miércoles, 5 de noviembre de 2008

La máscara facial de Greta Garbo y un suceso con Luigi Pirandello.



Luigi Pirandello fue un escritor, dramaturgo y director de escena, pero también fue un maestro de actuación. Su vida está plagada de experiencias sobre la preparación de actores para sus obras o para las adaptaciones de sus obras al cine. Muchas de esas historias no tienen manera de corroborarse, otras han caído en el mito.

González Caballero gustaba de contar en los inicios de la ultima parte de su método, el Superrealismo o la corriente de Pirandello (momento en el que era necesario hablar de la supermáscara teatral), una historia que decía haber leído en algún libro (1) sobre la manera en que Greta Garbo creó aquella supermáscara con la que el mundo universalmente la reconoció. La historia se remitía a un curioso suceso durante la filmación, en 1932, de "As you desire me" basada en la obra de Luigi Pirandello "Come tu mi vuoi", en Hollywood.

Aún cuando "Come tu mi vuoi" había tenido éxito ya en el cine en una versión inglesa, Pirandello aceptó que la MGM adaptara su obra de teatro para una nueva producción hollywoodense teniendo en el reparto a dos de las más grandes estrellas del momento, Erich von Stroheim y Greta Garbo.

La Garbo al parecer tenía problemas para encontrar el personaje y crear esa personalidad que Pirandello describía en una mujer que estaba siendo re-creada a través de los datos aislados y los deseos de un hombre. Y es en una de las visitas de Pirandello al set de filmación que los productores de la película le informan del problema, creían que si el autor hablaba sobre el personaje con Garbo ella lo comprendería mejor. González Caballero contaba que para solucionar el problema Pirandello se encerró en los camerinos durante algunas horas a trabajar con la Garbo, no en el texto si no en la concepción física del personaje, en su máscara. González Caballero concluía que ahí, con Pirandello mismo trabajando con la actriz, fue donde posiblemente Greta Garbo terminó de pulir su gran máscara facial, teatralísima, que la hizo (y la sigue haciendo) tan famosa en la historia del cine y del arte en general.



La película en sí no resultó ser uno de los mayores éxitos de la MGM pero sí uno de las más reconocidas interpretaciones de Greta Garbo:

"If Greta Garbo's portrayal in the pictorial version of Pirandello's play, "As You Desire Me," is her valedictory to the American screen, then the talented Swedish player has the satisfaction of leaving the Metro-Goldwyn-Mayer studios in a blaze of glory. For her acting in this current Capitol offering is as brilliant as anything she has accomplished in her long list of film rôles.
"Here one perceives Miss Garbo sad, Miss Garbo pensive, a victim of amnesia; Miss Garbo affected by wine and Miss Garbo as a cabaret entertainer, her hair covered by a flaxen wig. She rises far above the story as it comes to the screen, but because of her impeccable performance the picture never fails to captivate one's interest.
( ... )

"Probably Signor Pirandello might disapprove of the tinkering with his play, but at the same time even he would probably be impressed by Miss Garbo's impersonation." (2)




¿Qué nos puede importar la veracidad de esta historia? Haya sido Pirandello quien dió las ultimas pinceladas a la máscara de la Garbo o no, un mito al fin y al cabo, la historia que el maestro González caballero nos contaba a sus discípulos nos habla a la perfección de la confianza que él tenía en la propuesta actoral de Pirandello, y ejemplifica de manera práctica y útil la idea de lo que una "supermáscara" es y hace en un actor.

*

Se puede encontrar toda la película (partida en 7 partes) en Youtube; así mismo es fácil conseguir bajarla completa en sitios gratuitos dedicados al cine antiguo.





(1) La historia pertenece al recuerdo, a la anécdota casi perdida en el olvido de los detalles. González Caballero era un amante del cine que corría junto con él desde su infancia, sus historias no le eran en absoluto ajenas; me es difícil dudar de la veracidad de sus palabras, pero debo aceptar que hasta ahora no he podido encontrar ningún sustento serio sobre el evento referido.(2) Reseña publicada en The New York Times el 3 de junio de 1932: Movie review. "As You Desire Me (1932)" Miss Garbo's Last Film.

*


El libro del método de actuación de Antonio González Caballero está a la venta solamente a través de Internet, y en dos sitios: Amazon.com: http://www.amazon.com/Actuación-Antonio-González-Caballero-Spanish/dp/1466261919 CreateSpace: https://www.createspace.com/3677417



Gustavo Thomas. Get yours at bighugelabs.com

Si tienes algún interés en usar cualquiera de los artículos, imágenes o videos que aparecen dentro de este Blog, contacta antes de usarlos al autor del Blog, dejando tu correo en los comentarios de la entrada que te interesa.